Black Books Season 3 Extras Deleted Scenes avi
Перевод бай Yokky
“Дорогой Бернард, дорогой Мэнни.
В Корнуолле мило. Но так скучно.
Здесь главное событие дня -
это когда я иду по деревне, и все пялятся на меня, стараясь вычислить, девственница ли я.
Это продолжается уже так долго, что я уже сама сомневаюсь.
Но какая разница, был ли у меня бойфренд…
Или работа…
Или будущее… Зато у меня загар.
Хорошо хоть всегда есть к кому вернуться.
Но, возможно, я вернусь раньше чем дойтет это пи…
Мэнни, посылаю тебе гостинец -
невероятно вкусную шоколадную помадку.
Я её еще не сьела.
Но съем.”
Некоторые называют это “докучательством”, но мы называем это “заботой”. Увидимся.
- Как поездка?
- Вернись в магазин.
А мне-то что делать?
Я - девушка, а тут так ужасно.
Здравствуйте. У Вас есть книга поэм Грэма Грина?
Я не уверен что её печатали, но..
- Откуда это?
- Из оседнего магазина.
- Проваливайте!
- Что?
Вы были в соседнем магазине.
Спросите в другом соседнем магазине.
- Но там же китайский ресторан.
- Идите.
“Тот, что путешествует по магазинам, должен перепробовать их все.”
Я просто хотел кни…
В следущей двери вы найдете ответ. Прощайте!
Нахал!
Аха! Играется там с пылесосом с улыбающейся рожицей…
Это ведь точно такой же пылесос, которым он убирал у нас!
Здравствуйте.
Если можно, в районе Блумсби, с хорошим видом на Хайд Парк и реку и спиральной внутренней лестницей.