Beyond the Law 1992
[ плач ]
[ плач продолжается ]
[ Рене ]
Мэрибет, ей шесть.
[ голос звучит эхом ]
[ плач ]
[ Прайс ]
…когда тебе было шесть.
[ голос звучит эхом ]
[ тяжело дышит ]
[ громкий шум ]
[ жужжание блендера ]
Что это ты делаешь ?
Готовлю одну вещь.
- Что это ?
- А, это всякая бурда.
[ франц. акцент ] Нет, это не какая-то там бурда. Это есть старый рецепт с секретом…
Но я открою вам этот секрет.
Итак, что у нас здесь ?
Ванильное мороженое…
А еще топленое ореховое масло и виноградный сок.
[ тарабарщина на французском ]
А также, мое любимое…
Подойди сюда.
Угадай, в какой руке.
Знаменитое шоколадное печенье Орео.
Но… Я предпочитаю растолочь его.
[ смеется ]
Мы кладем толченое печенье…
в жидкое ореховое масло, и продолжаем толочь его.
О !
Не слишком сильно.
И вот, вуаля !
Мадам хочет попробовать ?
- Ты сумасшедший.
- Да, хочу.
Предпочитаете места для курящих или для некурящих ?
Ну так как ?
Для некурящих.
Очень вкусно.
[ Сэксон ] Что с тобой, что-то беспокоит тебя, Вергилий?
Этот сраный Овес, старина, все время зовет меня фаллоимитатором.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34